跳到主要內容區

 

SDG 5.6.3

 

CHU_logo

THE-impact-logo

/DGlogowithUNEmblem

5.2  5.3.1  5.3.2 5.3.3 5.3.4  5.4 5.5 5.6.1
5.6.2 5.6.3 5.6.4  5.6.5  5.6.6  5.6.7  5.6.8

SDG4

 

5.6 女性成就評價 Women’s progress measures

5.6.3 產假和陪產假政策
Maternity and paternity policies

本國政府為保障性別工作權之平等,貫徹憲法消除性別歧視、促進性別地位實質平等之精神,特制定性別工作平等法,其中辦法第二章第四章促進工作平等措施中,明訂產假及陪產假規定如下:

To guarantee the gender equality in workplace, and to implement the constitutional spirit of eliminating gender discrimination and promoting substantive gender equality, the government of this country has passed the Act of Gender Equality in Employment. The regulations for maternity leave are as follows:

  1. 女性受僱者分娩前後,應使其停止工作,給予產假八星期;妊娠三個月以上流產者,應使其停止工作,給予產假四星期;妊娠二個月以上未滿三個月流產者,應使其停止工作,給予產假一星期;妊娠未滿二個月流產者,應使其停止工作,給予產假五日。 An expectant employee shall be given a total 8 weeks of Pre-Maternity and Maternity Leave; 4 weeks shall be given for the Miscarriage Leave on miscarriages after 3 months of pregnancy; and shall be given for the Miscarriage Leave on miscarriages after 2 months or more but less than 3 months of pregnancy.
  2. 受僱者妊娠期間,雇主應給予產檢假五日。 An expectant employee shall be given 5 days of Prenatal Exam Leave.
  3. 受僱者於其配偶分娩時,雇主應給予陪產假五日。 An employee shall be given 5 days of Paternity Leave when their spouse gives birth.

為辦理專任教師及職員工請假,2001年特訂定「中華大學教師請假規則」及「中華大學職員工服務規則」。

In order to handle leave of absence for full-time faculty and staff, the "Rules for Faculty Leave of Absence at CHU" and "Rules for Staff Service at CHU" were established in 2001.

2022年的主要修訂為因應本國性別平等工作法修改陪產假名稱及天數。

The main change in 2022 would be to change the name and number of days of paternity leave to take account of the country's gender equality work laws.

資料連結 Information Links


更新日期 2023(112)-11-06 Updated

瀏覽數: